Alex | και ουκ ηφιεν ινα τις διενεγκη σκευος δια του ιερου
|
ASV | and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
|
BE | And he would not let any man take a vessel through the Temple.
|
Byz | και ουκ ηφιεν ινα τις διενεγκη σκευος δια του ιερου
|
Darby | and suffered not that any one should carry any package through the temple.
|
ELB05 | Und er erlaubte nicht, daß jemand ein Gefäß durch den Tempel trug.
|
LSG | et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple.
|
Pesh | ܘܠܐ ܫܒܩ ܗܘܐ ܕܐܢܫ ܢܥܒܪ ܡܐܢܐ ܒܓܘ ܗܝܟܠܐ ܀
|
Sch | Und er ließ nicht zu, daß jemand ein Gerät durch den Tempel trug.
|
Scriv | και ουκ ηφιεν ινα τις διενεγκη σκευος δια του ιερου
|
Web | And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
|
Weym | and would not allow any one to carry anything through the Temple.
|